AP/JP1000 6.0 Conversation 12
                 
    
    
    A.
    Kàwano:   Mòshi moshi,/ kochira wa Kàwano to mooshimàsu ga, Rìn-san irasshaimàsu ka?/
    Rìn:      Àa, Kàwano-san, Rìn desu. Shibàraku desu ne.
    Kawano:   Àa, Rìn-san, go-busata-shimàshita. O-gènki desu ka?/
    Rin:      Èe, okagesama de, Kàwano-san wa?/
    Kawano:   Aikawarazu isogàshikute komarimàsu ga, nàntoka yatte orimàsu.
              Tokoròde, dèkitara, konshuu chòtto o-ai-shi-tài n desu ga, go-tsugoo wa
              ikàga deshoo ka?\
    Rin:      Àa, sòo desu ka.\ Gògo wa taitee hima dèsu kara, itsu demo kamaimasèn yo.
    Kawano:   Sòo desu ka.\ Dèwa, suiyòobi no san-ji-gòro wa ikàga deshoo ka?\
              Watashi ga sochira ni ukagaimàsu ga.
    Rin :     Ìi desu yo./ O-machi-shite imàsu. Sono àto de, chòtto bìiru demo nomimashòo ka.\
    Kawano:   Ìi desu ne. Jàa yoroshiku onegaishimàsu. Shitsuree-shimàsu.
    Rin :     Jàa, suiyòobi ni.
    
    B.
    Kùrisu:   Mòshi moshi,/ Tàmura-san no otaku dèsu ka?/
    Màchiko:  Hài, Tàmura desu ga.
    Kurisu:   Kochira wa Yooku Dàigaku no Kurisu Dòran to mooshimàsu ga, Àkiko-san (wa) 
          irasshaimàsu ka?/
    Màchiko:  Hài, orimàsu. Shòoshoo o-machi kudasài. Ìma kawarimàsu.
    -----------------------------------------------------------------------
    Machiko:  Onèesan, denwa yo./
    Àkiko:    Dàre kara?/
    Machiko:  Kurisu Dòran-san.
    Akiko:    Àa sòo, arìgatoo.
    ----------------------------------------------------------------------
    Akiko:    O-matase-shimàshita. Àkiko desu ga.
    Kurisu:   Àa, Àkiko-san, onaji Nihongo no kùrasu no Kùrisu desu. Genki?/
    Akiko:    Èe, arìgatoo. Kùrisu-san mo?/
    Kurisu:   Èe, nàntoka. Tokoròde kyuu-na hanashì na n desu ga, konshuu no shuumatsu 
          tomodachi no uchì de chiisài pàatii ga arimàsu. Issho ni ikimasèn ka?/ 
          Doyòobi no ban shichi-ji gòro kara desu.
    Akiko:    Sumimasèn ga, doyòobi no ban wa chòtto. Hoka ni yakusoku ga arimàsu.
              Mata sasotte kudasài.
Kurisu:   Sòo desu ka.\ Kòndo wa moo sukòshi hàyaku renraku-shimàsu. 
          Jàa mata kùrasu de. Sayoonara.
    Akiko:    Dòomo arìgatoo.
    
    C.
    Takemi:   Mòshi moshi,/ Nikka-Shòoji desu ka?/
    Uketsuke: Hài soo desu ga.
    Takemi:   Kochira wa gaimùshoo no Takemi to mooshimàsu ga, eegyoo no Ràian-san (o) 
          onegai-shi-tài-n desu ga.
    Uketsuke: Hài, ìtsumo osèwa ni nàtte orimasu. Shòoshoo o-machi kudasài.
    ----------------------------------------------------------------------
    Uketsuke: Mòshi moshi,/ o-matase-itashimàshita. Ainiku Ràian wa ìma choodo gaishutsu-chuu 
          de gozaimàsu ga, nànika okotozuke ga gozaimàsu ka?/
    Takemi:   Àa, sòo desu ka.\ 
          Sore dè wa, Takemi kara denwa ga àtta to o-tsutae kudasài. Mata àtode kochira 
          kara renraku-shimàsu kara.
    Uketsuke: Gaimùshoo no Takemi-sama dèsu ne./ O-dènwa wa nànban deshòo ka?\
    Takemi:   Yon-ròku-nàna no kyuu-zèro-san-ìchi desu. Yoroshiku onegai-shimàsu.
    Uketsuke: Shitsùree-itashimashita.
    
    D.
    Shònekaa: Mòshi moshi,/ Puraza Hòteru desu ka?/
    Uketsuke: Hài, Puraza Hòteru desu ga.
    Shonekaa: Heyà o yoyaku-shitài n desu ga, Aite irù deshoo ka?\
    Uketsuke: O-tomari no go-yotee wa?/
    Shonekaa: Raishuu no nichiyòobi kara doyòobi made isshùukan onegaishimàsu.
    Uketsuke: Hài aite orimàsu. Sumòokingu deshòo ka, non-sumòokingu deshoo ka?\
    Shonekaa: Non-sumòokingu (o) onegaishimàsu.
    Uketsuke: Shòoshoo o-machi kudasài.
    ------------------------------------------------------------------
    Uketsuke: Omatase-itashimàshita. Hitò-ban ichi-màn-has-sen-en ni narimàsu ga,
              yoroshìi deshoo ka?\
    Shonekaa: Kèkkoo desu. Nichiyòobi wa chòtto osoku narimàsu ga, kamaimasèn ka?/
    Uketsuke: Nan-ji demo kèkkoo de gozaimàsu. Kurejitto-kàado no bangòo o
              o-shirase kudasài.
    Shonekaa: Vìza no nii-sàn-ichi-zèro, yon-hàchi-nana-ròku, zèro-zèro-goo-kyùu-nì
              desu.
    Uketsuke: Arìgatoo gozaimàshita. O-machi-shite orimàsu.
    
    E.
    Màatin:   Kìta-san, Kodama Shòoji no Mìtani-san no denwa-bàngoo (ga) wakarimàsu ka?/
    Kìta:     Sùgu wakarimàsu yo, Mìtani-san wa daiji na o-kyaku-san dà kara.
              Àa, meeshi ga àtta. Nii-yòn-hàchi no san-gòo-zero-nàna desu.
    Maatin:   Naisen mo wakarimàsu ka?/
    Kita:     Naisen wa kaite nài kara, kookànshu ni kiite kudasài.
    Maatin:   Dòomo sumimasèn.
    Kita:     Bòku kara mo yoroshiku ne./
    Maatin:   Hài, soo tsutaemàsu.
    
    F.
    Màdoka:   Koko (wa) kìree de shìzuka na kissaten nee.
    Sàndora:  Sòo nee. Kanji (ga) ìi wa nee.
    Uèitaa:   Irasshaimàse. Nàn ni itashimashòo ka?\
    Màdoka:   Watashi wa koohìi.
    Uèitaa:   Règyuraa desu ka,/ dekyàfu desu ka?/
    Màdoka:   Règyuraa onegai. Sàndora-san wa?/
    Sàndora:  Watashi wa hottò-chokorèeto o onegaishimàsu.
    Uèitaa:   Kashikomarimàshita. Sùgu o-mochi-shimàsu.
    Màdoka:   Sàndora-san, keetai(ga) àru?/ Watashi no batterii ga nakunattà no.
    Sàndora:  Dòozo, kore (o) tsukatte.
    Màdoka:   Arìgatoo. Moo hitòri tomodachi to machi-awase o shitè irù n da kedo, 
          
          denwa bàngoo (wa) nànban?/
    
    Sàndora:  Yon-ìchi-rokù no hachi-sàn-nìi no zero-ìchi-yon-gòo yo.
    Màdoka:   Dòomo arìgatoo.
    
    G.
    Kùroda:   Mòshi moshi,/ Sàkuma-san no otaku dèsu ka?/
    Shìrase:  Iie, chigaimàsu yo./
    Kuroda:   À, sumimasèn. Roku-ròku-nìi no hachi-kyùu-yon-zèro jàa arimasèn ka?/
    Shirase:  Iie, kochira wa roku-ròku-nìi no hachi-kyùu-yon-kyùu desu yo./
    Kuroda:   Àa, sòo desu ka. Dòomo sumimasèn deshita.
    Shirase:  Iie.
    
    [Vocabulary]
    aikawarazu        [adv.]        'as usual'
ainiku            [adv.]        'unfortunately'
aku               [vi.]         'be vacant, empty, available'
bangòo            [n.]          'number'
batterii 	  [n.]		'battery'
daiji (na)        [an.]         'important'
dèkitara          [adv.]        'if possible'
eegyoo            [n.]          'business department'
gaimùshoo         [n.]          'ministry of foreign affairs'
gaishutsu-chuu    [n.]          'out (on business)'
go-busata-suru    [vi.]         'have no contact for a long time'
hanashì           [n.]          'story, business'
kanji             [n.]          'feeling'
kashikomarimàshita[VP]          'Certainly'  [extremely formal]
kawaru            [vi.]         'switch, change'
keetai		  [n.]		'smart/cellular phone'
kissaten          [n.]          'coffee shop'
kookànshu         [n.]          'operator'
kotozuke          [n.]          'message'
kurejitto-kàado   [n.]          'credit card'
kyuu (na)         [an.]         'sudden'
machi-awase       [n.]          'date'  (o suru)
meeshi            [n.]          'name card, calling card'
mòosu             [vt.]         'say' [humble]
mòshi moshi       [int.]        'hello'
naisen            [n.]          'extension'
nànika            [adv.]        'some/any'
nàntoka           [adv.]        'somehow'
otaku             [n.]          'someone's home'
renraku-suru      [vi.]         'contact, get in touch with'
saso(w)u          [vt.]         'invite, ask'
sewà              [n.]          'care'
shibàraku         [n.]          'a long time'
shiraseru         [vt.]         'tell, inform, let ... know'
shìzuka (na)      [an.]         'quiet'
shòoshoo          [adv.]        'a little'     [formal]
tokoròde          [adv.]        'by the way'
tomari            [n.]          'stay'
tsugoo            [n.]          'convenience, situation, schedule'
tsutaeru          [vt.]         'tell, inform'
ukagau            [vi.]         'visit' [humble]
uketsuke          [n.]          'receptionist'
yakusoku          [n.]          'engagement, promise'
yaru              [vt.]         'do in general'
yotee             [n.]          'plan'
yoyaku-suru       [vt.]         'reserve, make a reservation''
    © Norio Ota 2019