Japanese Studies Program @
        York University
    
    JP1000 Lecture 11
    
    Classification of Verbs (review: Lecture
        9)
       (1) Strong (conjugation) verbs [Consonant (stem) ending verbs]:
        yòmu 読(よ)む  kàku 書(か)く  hanàsu 話(はな)す  k(i)ku 聞(き)く  kau 買(か)う  kàeru 帰(かえ)る  wakàru 分(わ)かる  nòmu 飲(の)む  ...
   (2) Weak (conjugation) verbs [Vowel (stem) ending verbs]:
        iru いる  mìru 見(み)る  kiru 着(き)る 'wear'  tabèru 食(た)べる  oshieru 教(おし)える  misèru 見(み)せる  ageru 上(あ)げる  ...
   (3) Irregular (conjugation) verbs:
        suru する  -suru -する  kùru 来(く)る  àru ある  gozàru ござる  irasshàru いらっしゃる  iku 行(い)く
    Kinship terms
       (1) referring to your own: 
        father: chìchi ちち 父  mother: hàha はは 母  elder brother: àni あに 兄  elder sister: ane あね 姉 
        younger brother: otootò おとうと 弟  younger sister: imootò いもうと 妹
        husband: shùjin しゅじん 主人 (otto おっと 夫)  wife: kànai かない 家内(tsùma つま 妻)  partner: tsure-ai つれあい 連れ合い
	uncle: oji おじ 叔父 伯父  aunt: oba おば 叔母 伯母  grand father: sofu そふ 祖父  grand mother: sobo そぼ 祖母 
        cousin: itòko いとこ 従兄(姉・弟・妹)
   (2) referring to someone else's: 
        father: otòosan おとうさん お父さん  mother: okàasan おかあさん お母さん  grand mother: obàasan おばあさん 
        grand father: ojìisan おじいさん  elder brother: onìisan おにいさん お兄さん  elder sister: onèesan おねえさん お姉さん
        younger brother: otooto-san おとうとさん 弟さん  younger sister: imooto-san いもうとさん 妹さん  wife: òkusan おくさん 奥さん
        husband: go-shùjin ごしゅじん ご主人  child/children: o-ko-san おこさん お子さん  cousin: itoko-san いとこさん 従(姉・兄・弟・妹)さん
        son: musuko-san むすこさん 息子さん daughter: ojòosan おじょうさん お嬢さん
 
  (3) vocative: 
        father: otòosan おとうさん お父さん  mother: okàasan おかあさん お母さん  grand mother: obàasan おばあさん
        grand father: ojìisan おじいさん  uncle: ojisan おじさん  aunt: obasan おばさん  elder brother: oniisan おにいさん お兄さん
        elder sister: onèesan おねえさん お姉さん  someone's wife: òkusan おくさん 奥さん 
        Yamada's mother: Yamada-kun no okàasan やまだくんのおかあさん 山田君のお母さん...
        *otootò, *imootò, *kànai, ... (use their first names) 
   (4) addressing stranger: rather limited use
        senior man: ojìisan おじいさん  senior woman: obàasan おばあさん  middle-aged man: ojisan おじさん  middle-aged woman obasan おばさん
        boy: bòtchan ぼっちゃん  girl: ojòochan ojòosan  おじょうちゃん おじょうさん  young man: onìisan おにいさん  young woman onèesan おねえさん ...
    Causal Connective KARA 'as, because'
    Structure:  S1(cause)  KARA  S2(result)
        Nihongo wa muzukashii kara, wakarimasen. 		日本語はむずかしいから、分かりません。
        Ani wa byooki da kara, kimasen.				あにはびょうきだから、来ません。
        Dooshite wakarimasen ka? Chotto muzukashii desu kara.	どうして分かりませんか。ちょっとむずかしいですから。
    S + deshoo?: asking for agreement
            Kono eega, omoshiroi deshoo?/  Ee, soo desu nee.	この映画(えいが)、おもしろいでしょう。ええ、そうですねえ。
        Ashita irassharu deshoo?/  Ee, mairimasu.		明日いらっしゃるでしょう。ええ、まいります。
     Inverted S for specification
            Doko e ikimashita ka, ano hito wa?			どこへ行きましたか、あの人は。
        Omoshiroi desu yo, Kanji wa.				おもしろいですよ、漢字(かんじ)は。
    Informal non-past copula DA [male register]
            Kore mo sore mo onaji desu/da yo.			これもそれも同(おな)じです/だよ。
        Are wa Yooku Daigaku desu/da ne.			あれはヨーク大学です/だね。
  (cf.) Sono kuruma wa takai desu/*da yo.			その車は高いです/*だよ。
    Adverbial expressions
    shibaraku しばらく 'for a while':
        Shibaraku deshita.					しばらくでした。
        Shibaraku byooki deshita.				しばらくびょうきでした。
hajimete はじめて 'for the first time':
        Kyoo hajimete Kanji o naraimashita.			今日はじめて漢字(かんじ)をならいました。
        Nihon wa hajimete desu ka?				日本ははじめてですか。
nakanaka なかなか 'considerably', 'more than expected':
        Kono mise no ryoori wa nakanaka oishii desu yo.		この店(みせ)のりょうりはなかなかおいしいですよ。
        Nakanaka omoshiroi eega deshita ne.			なかなかおもしろい映画(えいが)でしたね。
naze なぜ 'why ...?':
        Naze Nihongo o benkyoo-shite imasu ka?			なぜ日本語を勉強(べんきょう)していますか。
        Kinoo naze kimasen deshita ka?				きのうなぜ来ませんでしたか。
doo-shite どうして 'how come ...?':
        Doo-shite desu ka?					どうしてですか。
        Doo-shite ikimasen ka?					どうして行きませんか。
    Sociolinguistic interactions
    Inquiry - Appreciation:
        Ogenki desu ka? -  Ee, okage-sama de.			お元気(げんき)ですか。ええ、おかげさまで。
Compliment - Humility:
        Nihongo ga o-joozu desu nee. -  Iie, mada mada desu.	日本語がお上手(じょうず)ですねえ。いいえ、まだまだです。
Agreement seeking - Agreement:
        Kyoo wa nakanaka samui desu nee. -  Ee, soo desu nee.	今日はなかなかさむいですねえ。ええ、そうですねえ。
Grief - Sympathy:
        Shibaraku byooki deshita. -  Sore wa ikemasen nee. 	しばらくびょうきでした。それはいけませんねえ。
     Doozo odaiji ni.				        どうぞおだいじに。
    Introduction to stylistic differences
    Conversational style
        base: 1st person - 2nd person
    sample
    Narrative style
         (interactive reading comprehension
    material)
        base: 3rd person
        speaker's/writer's viewpoint
    
    Ref. Speaking
      style/Writing style   [Source: MIT]
    
© Norio Ota  2022